首页 文学经典 傲慢与偏见

第四章

傲慢与偏见 傲慢与偏见 4328 2026-06-30 21:23

  柯林斯先生一有了这次邀请,自然便得意非凡。他本来想请他们去欣赏一下他那位女施主的阔绰气派,看看她对待他们夫妇俩多么礼貌周全。他这种想望,如今可立刻就要如愿以偿了。他竟会这样一下子就交上了这么好的运气,他实在高兴得不知如何是好。

  “老实说,”他说,“她老人家邀请我们星期日去吃茶点,在罗新斯消磨一个下午,我一点儿也不觉得意外。她一贯为人殷勤,我倒以为她真要这样招待一番的,可是谁料想到会象这次这样情意隆重?谁会想到你们刚刚到这里在,就被请到那边去吃饭(而且全体都请到了)?”

  威廉爵士说:“这件事我倒不怎么觉得稀奇。大人物的为人处世实在都是如此,象我这样有身份的人,就见识得很多。在显宦贵族们当中,这类风雅好客的事不足为奇。”

  这一整天和第二天上午,简直只谈到去罗新斯的事。柯林斯先生预先仔仔细细地一样样告诉他们,到那边去将要看到什么东西,免得他们看到了那样宏伟的屋子,那样众多的仆从,那样丰盛的菜肴,会造成临时慌乱,手足失措。

  娘儿们准备动身去的时候,他又对伊丽莎白说:

  “亲爱的表妹,不要为穿着打扮担心。咖苔琳夫人才不会要我们穿得华丽呢,这只有她自己和她的女儿才配。我劝你只要在你自己的衣服里面,拣一件好的穿上就行,不必过于讲究。咖苔琳夫人决不会因为你衣著朴素就瞧你不起。她喜欢各人守着自己的本份,分得出一个高低。”

  姐妹俩整装的时候,他又到她们房门口来了两三次,催促她们快一点,因为咖苔琳夫人请人吃饭最恨客人迟到。玛丽亚·卢卡斯听说她老人家的为人处事这样可怕,不由得吓了一跳,因为她一向不大会应酬。她一想起要到罗新斯去拜望,就诚惶诚恐,正如她父亲当年进宫觐见一样。

  天朗气清,他们穿过花园,作了一次差不多半英里的愉快的散步。一家家的花园都各有美妙,伊丽莎白纵目观赏,心旷神怡,可是并不如柯林斯先生所预期的那样,会对这整个地方的美丽景色,赞不绝口。伊丽莎白倒颇想请教请教他,为什么这儿一草一木要这样安排,可是她又不便多问。他们走到楼梯口,玛丽亚的恐慌越来越厉害。威廉爵士倒也还能保持镇定。伊丽莎白毫无畏惧。她虽然不知道咖苔琳夫人究竟有多大的能耐,可是她早就听说过大名,况且她这次拜访,也无非是出于礼貌,并没有别的意图。

  走进穿堂,柯林斯先生就带着一副喜极欲狂的神气,指出这屋子的堂皇富丽,然后由佣人们带着客人走过前厅,来到咖苔琳夫人母女和姜金生太太的起坐间。夫人极其谦和地站起身来迎接他们。根据柯林斯太太事先跟她丈夫商量好的办法,当场由太太出面替宾主介绍,因此介绍得很得体,凡是柯林斯先生认为必不可少的那些道歉和感激的话,都一概免了。

  威廉爵士虽说当年也曾进宫觐见过皇上,可是看到四周围这般的富贵气派,也不禁完全给吓住了,只得弯腰一躬,一声不响,坐了下来;再说他的女儿,简直吓得丧魂失魄一般,兀自坐在椅子边上,眼睛也不知道往哪里看才好。伊丽莎白倒是完全安然自若,而且从容不迫地细细瞧着那三位女主人。咖苔琳夫人是位高大的妇人,五官清楚,也许年轻时很好看。她的样子并不十分客气,接待宾客的态度也不能使宾客忘却自己身份的低微。她吓人的地方倒不是默不作声,而是她出言吐语时声调总是那么高高在上,自命不凡,这叫伊丽莎白立刻想起了韦翰先生的话。经过这一整天的察言观色之后,她觉得咖苔琳夫人的为人,果然和韦翰先生所形容的完全一样。

  她仔细打量了她一眼,立刻就发觉她的容貌有些象达西先生,然后她就把目光转到她的女儿身上,见她女儿长得那么单薄,那么瘦小,这使她几乎和玛丽亚一样感到惊奇。母女二人无论体态面貌,都没有相似之处。德·包尔小姐脸色苍白、满面病容,五官虽然长得不算难看,可是并不起眼;她不大说话,除非是低声跟姜金生太太嘀咕几句。姜金生太太的相貌没有一点特出的地方,她只是全神贯注地听着小姐说话,并且挡在她面前,不让人家把她看得太清楚。

  坐了几分钟以后,客人们都被打发到窗口去欣赏外面的风景。柯林斯先生陪着他们,一处处指给他们看,咖苔琳夫人和善地告诉他们说,到了夏天还要好看。酒席果然特别体面,待客的器皿也特别讲究,柯林斯先生说了多少赞美的话,威廉爵士也跟着瞎恭维,弄得伊丽莎白不禁奇怪,她们两人怎么也不觉得厌烦。幸亏咖苔琳夫人母女,似乎颇受欢迎,尤其是咖苔琳夫人,总是和颜悦色地对待她们。特别是当她们品尝某一道菜时,她觉得那菜不合她的口味,便把它们说得一文不值,并且说,她们家里吃的东西,样样都比这儿好得多。

  咖苔琳夫人差不多一直都在讲话,不是谈到她自己,就是谈到她的女儿。她滔滔不绝地告诉别人,说他们的生活有多么清闲,他们又有多么素重礼节。她又说,她真是荣幸,能够结交到当代最名贵的人士。她谈到她自己家里的事,往往还征求柯林斯先生的意见,柯林斯先生也往往发表一些意见,这些意见,多半都是他太太事先跟他商量好了的。伊丽莎白觉得,这些意见如果由他自己来发表,也许倒还相称一些。

  吃过了晚饭,赫斯脱太太和彬格莱小姐合奏了几支歌,伊丽莎白正跟卢卡斯小姐坐在一块儿,柯林斯先生走过来,郑重其事地请求她赏光,让他介绍她认识认识他的表妹,他说他这位表妹很希望结识她。伊丽莎白虽然觉得很奇怪,可是她不愿意叫柯林斯先生失望,便跟着他走过去,去认识那位尊贵的咖苔琳夫人。她看到咖苔琳夫人和她的女儿正在一张牌桌上玩“卡斯”,便也坐到她们旁边。

  咖苔琳夫人冷冷地问了她几句话,伊丽莎白一一回答了。夫人又问起她的妹妹们,问她们有几个,多大了,比她大还是比她小,有没有订婚,是不是很漂亮,在哪儿读书,她们的父亲有什么样的马车,她母亲的娘家姓什么。伊丽莎白觉得她这些话问得唐突,不过还是镇静地一一回答了。咖苔琳夫人又问起她父亲有多少进款,伊丽莎白也告诉了她。夫人听了,说道:

  “你父亲的产业是限定继承给柯林斯先生的吧,我想。为了你母亲和你们几个女儿着想,我倒认为这是一件憾事。……─当然,我并不是说柯林斯先生不配继承这份产业。……─不过,限定继承权不传女儿,实在叫她们太吃亏了。这种事在德·包尔家里就不会发生。……─你会弹琴唱歌吗,班纳特小姐?”

  “会弹一点。”

  “噢,那么,我们倒想要听一听。……─我们这架钢琴是好东西,也许比……─你哪一天来试一试看吧。……─你的妹妹们会弹琴唱歌吗?”

  “有一个会。”

  “为什么不都学呢?……─你们应该都学才对。韦伯家的小姐们就都会,她们父亲的收入还不如你父亲呢。……─你会画吗?”

  “一点儿也不会。”

  “怎么,连画都不会?”

  “不会。”

  “那真是太奇怪了。……─我猜想你们是因为没有机会吧。你们母亲应该每年带你们上城里来一趟,看看能不能请个名师。”

  “我妈妈是不会反对的,可是我父亲厌恶伦敦。”

  “你们有没有请过女家庭教师?”

  “没有。”

  “没有女家庭教师!那怎么行?家里教养着五个姑娘,却不请个女家庭教师?我从来没听见过这样的事!你妈妈简直是做奴隶似的教育你们啦。”

  伊丽莎白禁不住笑起来了,一面告诉她说,事实并非如此。

  “那么,谁教导你们呢?谁服待你们呢?没有女家庭教师,你们不就是没人照管了吗?”

  “跟我家里几个姑娘们比起来,我们当然很缺乏照管;可是,如果谁要想学,我们也不缺机会。我们总是被鼓励去读书,凡是必要的教师,我们都有。谁要是存心偷懒,当然也可以。”

  “那是毫无疑问的;不过,女家庭教师的任务就是防止这种事情;要是我认识你们的母亲,我一定要竭力劝她请一位。我总以为缺少了按部就班的指导,教育就不会有任何成绩,而按部就班的指导就只有女家庭教师能够办到。说起来也怪有意思,多少人家都是由我介绍女家庭教师的。我一贯喜欢让一个年轻人得到很好的安插。姜金生太太的四个侄女儿都由我给她们介绍了称心如意的位置;就在前几天,我又推荐了一个姑娘,她不过是人家偶然在我面前提起的,那家人家对她非常满意。……─柯林斯太太,我有没有告诉过你,麦特卡尔夫人昨天来谢我?她觉得蒲白小姐真是件珍宝呢。她跟我说:‘咖苔琳夫人,你给了我一件珍宝。’……─你的妹妹们有没有哪一个已经出来交际了,班纳特小姐?”

  “有呀,太太,全都出来交际了。”

  “全都出来交际了!什么,五个姐妹同时出来交际?真奇怪!你不过是第二个!姐姐还没有嫁人,妹妹就出来交际了!……─你的妹妹们一定还很小吧?”

  “是的;最小的一个才十六岁。或许她还太小,不应该多交朋友。不过,太太,要是因为姐姐们无法早嫁,或是不想早嫁,做妹妹的就不能有社交和娱乐,那实在太苦了她们。最小的和最大的同样有消受青春的权利。怎么能为了这样的原由,就叫她们死守在家里!我以为那样做就不可能促进姐妹之间的情感,也不可能养成温柔的性格。”

  “真想不到,”夫人说,“你这么小的一个人,倒这样有主见。请问你几岁啦?”

  “我已经有了三个成年的妹妹,”伊丽莎白笑着说。“你老人家总不会再要我招出年纪来了吧。”

  咖苔琳夫人没有得到直截了当的回答,显得很惊奇;伊丽莎白觉得敢于和这种没有礼貌的富贵太太开玩笑,恐怕要推她自己为第一个人。

  “你不会超过二十岁,所以你也不必瞒年纪。”

  “我不到二十一岁。”

  等到喝过茶,男客们都到她们这边来了,便摆起牌桌来。咖苔琳夫人、威廉爵士和柯林斯夫妇坐下来打“夸锥”;德·包尔小姐要玩“卡西诺”,因此两位姑娘就很荣幸地帮着姜金生太太给她凑足了人数。她们这一桌真是枯燥无味,除了姜金生太太问问德·包尔小姐是否觉得太冷或太热,是否感到灯光太强或太弱以外,就没有一句话不是说到打牌方面的。另外一桌可就有声有色得多了。咖苔琳夫人差不多一直都在讲话,不是指出另外三个人的错处,就是讲些自己的趣闻轶事。她老人家说一句,柯林斯先生就附和一句,他赢一次要谢她一次,如果赢得太多,还得向她道歉。威廉爵士不大说话,只顾把一桩桩轶事和一个个高贵的名字装进脑子里去。

  等到咖苔琳夫人母女俩玩得不想再玩的时候,两桌牌桌就散场了,打发马车送柯林斯太太回去,柯林斯太太很感激地接受了,于是马上叫人去套车。大家又围着火炉,听咖苔琳夫人断定明天的天气怎么样。等到马车来了,叫他们上车,他们方始停止受训。柯林斯先生说了多少感激的话,威廉爵士鞠了多少躬,大家方才告别。马车一走出门口,柯林斯就要求伊丽莎白发表她对于罗新斯的感想,她看在夏绿蒂面上,便勉强敷衍了他几句。她虽然勉为其难地说出了一大篇好话,却完全不能叫柯林斯先生满意,柯林斯没有办法,只得立刻亲自开口,把咖苔琳夫人大大重新赞扬了一番。

目录
设置
手机
书架
书页
评论