首页 文学经典 世界名著 《德古拉》

第二十七章

《德古拉》 布拉姆·斯托克 12625 2026-06-30 22:57

  米娜·哈克的日记

  11月1日。——我们整天都在旅行,而且速度很快。马似乎知道它们受到善待,因为它们心甘情愿地以最快速度走完每一段路程。我们现在已经换了这么多次马,并且总是发现同样的事,我们受到鼓舞,认为旅程会很容易。范·海辛医生很简洁;他告诉农民他正赶往比斯特里察,并付给他们丰厚的报酬以换取换马。我们得到热汤、咖啡或茶;然后继续前进。这是一个美丽的国家;充满了各种想象的美景,人民勇敢、强壮、简单,似乎充满了美好的品质。他们非常非常迷信。在我们停下的第一所房子里,当为我们服务的女人看到我前额上的伤疤时,她画了十字,向我伸出两个手指,以避开邪眼。我相信他们费了心思在我们的食物中额外加大蒜;而我不能忍受大蒜。从那时起,我小心不摘下帽子或面纱,因此避开了他们的怀疑。我们旅行得很快,而且我们没有车夫带着我们,我们走在 前面;但我敢说对邪眼的恐惧会一路紧跟在我们身后。教授似乎不知疲倦;一整天他都不肯休息,尽管他让我睡了很长时间。在日落时分,他催眠了我,他说我像往常一样回答“黑暗、水的拍打和木头的 嘎吱声”;所以我们的敌人仍在河上。我不敢想乔纳森,但不知何故,我现在对他或我自己没有恐惧。我在等待马匹准备好的农舍里写这个。范·海辛医生在睡觉。可怜的亲爱的,他看起来非常疲惫、苍老和灰白,但他的嘴像征服者一样坚定地闭着;即使在他睡梦中,他也充满决心。当我们很好地出发后,我必须让他休息,而我来驾车。我会告诉他,我们面前有几天,他不能在最需要他的力量时崩溃……一切都准备好了;我们很快出发。

  11月2日,早晨。——我成功了,我们整晚轮流驾车;现在白天在我们身上,明亮但寒冷。空气中有一种奇怪的沉重感——我说沉重是因为找不到更好的词;我的意思是它压迫着我们俩。天气非常冷,只有我们温暖的皮草让我们舒适。黎明时范·海辛催眠了我;他说我回答“黑暗,木头的 嘎吱声 和 的水”,所以随着他们向上游前进,河流正在变化。我确实希望我的亲爱的不会冒任何危险的机会——超过必要的;但我们在上帝手中。

  11月2日,夜晚。——整日驾车。随着我们前进,国家变得越来越 野生的,喀尔巴阡山脉的巨大 马刺,在韦雷什蒂看起来离我们那么远,在地平线上那么低,现在似乎聚集在我们周围,高高耸立在我们面前。我们都精神很好;我想我们都努力互相鼓励;这样做时,我们也在鼓励自己。范·海辛医生说,到早上我们将到达博尔戈山口。这里的房子现在很少了,教授说我们换到的最后几匹马必须继续和我们一起,因为我们可能无法再换。除了我们换的两匹外,他又买了两匹,所以现在我们有一个粗略的四驾马车。亲爱的马匹耐心而善良,它们不给我们带来麻烦。我们不担心其他旅行者,所以即使是我也可以驾车。我们会在白天到达山口;我们不想提前到达。所以我们慢慢来,轮流长时间休息。哦,明天会给我们带来什么?我们去找我可怜的亲爱的遭受如此多痛苦的地方。上帝保佑我们被正确引导,并愿意看顾我的丈夫和我们都亲爱的那些人,他们处于如此致命的危险中。至于我,我在祂眼中不配。唉!我在祂眼中是不洁的,直到祂可能愿意让我在祂眼前作为未受祂 的人之一站立。

  亚伯拉罕·范·海辛的备忘录

  11月4日。——这是给我忠实的老朋友约翰·苏厄德医学博士的,普尔弗利特,伦敦,以防我可能见不到他。这可能解释一切。现在是早晨,我坐在火旁写,整夜我都保持着火——米娜夫人帮助我。天气很冷,很冷;如此之冷,以至于灰色的沉重天空充满了雪,当雪落下时,将安顿整个冬天,因为地面正在变硬迎接它。这似乎影响了米娜夫人;她整天都头重脚轻,不像她自己。她睡觉,睡觉,又睡觉!她,平时如此警觉,整天几乎什么都没做;她甚至失去了食欲。她没有在她的日记中记录,她,在每一个停顿都如此忠实记录的人。有东西低声对我说,一切都不好。然而,今晚她更活跃。她整天的长时间睡眠 和恢复了她,因为现在她和以前一样甜蜜和 明亮的。日落时我试图催眠她,但唉!没有效果;力量每天都在减弱,今晚完全失败了。好吧,愿上帝的旨意成就——无论它是什么,无论它通向何方!

  现在说到历史,因为米娜夫人没有用她的速记记录,我必须用我笨拙的旧方式,以便我们每一天都不会被遗忘。

  我们昨天早上日出后不久到达博尔戈山口。当我看到黎明迹象时,我准备好催眠。我们停下马车,下车,以便没有干扰。我用毛皮做了一张床,米娜夫人躺下,像往常一样,但比以前更慢、更短时间地,进入催眠睡眠。像以前一样,回答来了:“黑暗和水的 漩涡。”然后她醒来,明亮而容光焕发,我们继续上路,很快到达山口。在这个时候和这个地方,她因 而变得火热;某种新的 力量在她身上显现,因为她指着一条路说:——

  “这是路。”

  “你怎么知道?”我问。

  “我当然知道,”她回答,停顿一下,补充道:“我的乔纳森不是走过并写过他的旅行吗?”

  起初我觉得有点奇怪,但很快我看到只有这样一条小路。它很少被使用,与从布科维纳到比斯特里察的宽阔、坚硬且更常用的马车路非常不同。

  所以我们沿着这条路下来;当我们遇到其他路时——并不总是我们确信它们是路,因为它们被忽视,而且下了小雪——马认识,只有它们认识。我放松缰绳,它们如此耐心地继续。渐渐地,我们找到了乔纳森在那本奇妙的日记中记录的所有东西。然后我们继续走了很长时间,几个小时。起初,我让米娜夫人睡觉;她尝试了,并且成功了。她一直睡着;直到最后,我感到自己变得,并试图叫醒她。但她继续睡,我无法叫醒她,尽管我尝试了。我不想太用力,以免伤害她;因为我知道她受了很多苦,有时睡眠对她来说就是一切。我想我自己也打盹了,因为突然我感到内疚,仿佛做错了什么;我发现自己猛地坐起来,手里拿着缰绳,好马像往常一样,。我低头发现米娜夫人仍在睡觉。现在离日落不远了,阳光在雪地上以大片黄色 流动,所以我们投下长长的影子,在陡峭的山上。因为我们正在上升,上升;一切都是哦!如此 野生的 和多岩石,仿佛这是世界的尽头。

  然后我叫醒米娜夫人。这次她毫不费力地醒来,然后我试图让她进入催眠睡眠。但她没有睡,仿佛我不存在一样。我继续尝试,突然我发现自己和她在黑暗中;我环顾四周,发现太阳已经下山了。米娜夫人笑了,我转身看着她。她现在完全清醒,看起来比我自从我们在卡法克斯第一次进入伯爵的房子以来从未见过的那么好。我 惊讶的,并且不太自在;但她如此 明亮的、温柔和体贴我,以至于我忘记了所有恐惧。我点了一堆火,因为我们带了木头,她在炉火旁准备食物,而我解开马匹,把它们拴在有遮蔽的地方喂食。然后当我回到火边时,她已经为我准备好了晚餐。我去帮她;但她笑了,告诉我她已经吃过了——她太饿了,等不及了。我不喜欢这样,我有严重的怀疑;但我害怕吓到她,所以我对此保持沉默。她帮助我,我一个人吃;然后我们裹在毛皮里,躺在火旁,我告诉她在我 表 时睡觉。但很快我忘记了所有的 表;当我突然想起我在 表 时,我发现她安静地躺着,但醒着,用如此明亮的眼睛看着我。一次,两次,同样的事再次发生,我睡了很久,直到天亮前。当我醒来时,我试图催眠她;但唉!虽然她顺从地闭上眼睛,她可能无法入睡。太阳升起来,升起来,又升起来;然后睡眠来得太晚,但如此沉重,以至于她不会醒来。我不得不把她抱起来,在她睡觉时放在马车里,当我套好马,做好一切准备时。米娜夫人仍然睡觉,睡觉;她在睡梦中看起来比以前更健康和更红润。而我不喜欢这样。我害怕,害怕,害怕!——我害怕所有事情——甚至思考;但我必须继续我的路。我们 的 是生命和死亡,或比这些更多,我们不能退缩。

  11月5日,早晨。——让我在一切事情上准确,因为虽然你和我一起看到了一些奇怪的事,你可能会一开始认为我,范·海辛,疯了——这么多 和对神经的长期压力最终使我疯了。

  昨天我们整天旅行,越来越接近山区,进入越来越 野生的 和荒凉的土地。有巨大的、险峻的悬崖和许多瀑布,大自然似乎有时在那里举行狂欢节。米娜夫人仍然睡觉,睡觉;虽然我确实饿了并满足了我的饥饿,但我无法叫醒她——甚至为了食物。我开始担心这个地方的致命咒语已经降临到她身上,因为她被那种吸血鬼洗礼。“好吧,”我对自己说,“如果她整天睡觉,那么我也不能在夜里睡觉。”当我们在粗糙的路上行驶时,因为那里有一条古老而不完善的道路,我低下头睡着了。我再次带着内疚感和时间流逝感醒来,发现米娜夫人仍在睡觉,太阳低垂。但一切都变了;险峻的山脉似乎更远,我们靠近一座陡峭的山顶,山顶上有一座城堡,像乔纳森在日记中讲述的那样。我立刻既高兴又害怕;因为现在,无论好坏,结局都近了。我叫醒米娜夫人,并再次试图催眠她;但唉!直到太晚都徒劳。然后,在大黑暗降临之前——因为即使在日落之后,天空也反射了落日的余晖在雪地上,一切在一段时间内都处于大 中——我拿出马匹,在我能找到的 避难所 中喂它们。然后我生了一堆火;在火旁,我让现在醒了、比以往更迷人的米娜夫人舒适地坐在她的毯子中。我准备好食物:但她不肯吃,只是说她不饿。我没有强迫她,知道她不会吃。但我自己吃了,因为我必须为了一切而变得强壮。然后,由于对可能发生的事情的恐惧,我在米娜夫人坐的地方周围画了一个大大的圆圈,为了她的舒适;在圆圈上我放了一些圣饼,并把它弄碎,以便一切都被很好地守卫。她一直静静地坐着——像死人一样静;她变得越来越白,直到雪也没有那么苍白;她没有说一句话。但当我靠近时,她紧紧抓住我,我能知道那可怜的灵魂从头到脚都在颤抖,痛苦感觉得到。当她平静一些后,我对她说:——

  “你愿意到火这边来吗?”因为我想测试她能做到什么。她顺从地站起来,但当她迈出一步时,她停下来,像一个被击中的人一样站着。

  “为什么不过去?”我问。她摇摇头,回来,在她自己的位置坐下。然后,用睁开的眼睛看着我,像一个从睡眠中醒来的人,她简单地说:——

  “我不能!”然后沉默了。我 高兴,因为我知道她不能做的事,我们害怕的那些人都不能做。虽然她的身体可能有危险,但她的灵魂是安全的!

  不久,马开始尖叫,并撕扯它们的缰绳,直到我来到它们身边,使它们安静。当它们确实感觉到我的手在它们身上时,它们低声嘶鸣,仿佛在欢乐中,并舔着我的手,安静了一段时间。整晚我多次来到它们身边,直到到达大自然最低谷的寒冷时刻;每一次我的到来都使它们安静。在寒冷时刻,火开始熄灭,我正要出去添柴,因为现在雪在飞舞,带着冷的薄雾。即使在黑暗中,也有某种光,就像雪地上总是有的那样;雪片和雾的旋涡似乎呈现出穿拖曳长袍的女人的形状。一切都处于死寂、 冷酷的 的沉默中,只有马匹嘶鸣和退缩,仿佛在最坏的事情面前恐惧。我开始害怕——可怕的恐惧;但随后,我站在那个圆圈中的安全感向我袭来。我也开始认为,我的想象是黑夜、阴霾、我所经历的不安,以及所有可怕的焦虑的结果。仿佛我对乔纳森所有恐怖经历的记忆在愚弄我;因为雪花和雾气开始旋转环绕,直到我似乎能隐约 那些会吻他的女人。然后马匹越来越低地蜷缩,痛苦地呻吟,就像男人在痛苦中一样。即使是疯狂也无法使它们挣脱。当这些怪异的身影靠近并绕着我们转时,我为我亲爱的米娜夫人感到害怕。我看着她,但她平静地坐着,对我微笑;当我正要迈步去添火时,她抓住我,把我拉回来,像一个在梦中听到的声音一样低声说:——

  “不!不!不要出去。在这里你是安全的!”我转向她,看着她的眼睛,说道:——

  “但你呢?为你,我害怕!”她笑了——低沉而不真实的笑声,说道:——

  “为我害怕?为什么要怕我?世界上没有人比我更安全。”当我 她话的含义时,一阵风使火焰跳跃,我看到了她前额上的红色伤疤。然后,唉!我知道了。如果我不知道,我很快就会知道,因为旋转的雾和雪的身影越来越近,但始终保持在神圣的圆圈之外。然后它们开始物质化,直到——如果上帝没有拿走我的理智,因为我通过眼睛看到了——在我面前的真实 肉体 中,正是乔纳森在房间里看到的那三个女人,当她们要吻他的喉咙时。我认出了摇摆的圆形身影,明亮的、坚硬的眼睛,白牙,红润的颜色, 的嘴唇。她们总是对可怜的亲爱的米娜夫人微笑;当她们的笑声穿过夜的寂静,她们缠绕着手臂,指向她,用乔纳森所说的那种无法忍受的、像水杯一样 的甜蜜音调说道:——

  “来,姐妹。到我们这里来。来!来!”我害怕地转向我可怜的米娜夫人,我的心像火焰一样跳动;因为哦!她 甜的 眼睛 中的恐惧,厌恶, 恐惧,告诉了我一个充满希望的故事。感谢上帝,她还不是他们中的一员。我抓起手边的柴火,并拿出一些圣饼,向火堆前进。她们在我面前退后,发出她们低沉的可怕笑声。我添了柴火,并不害怕她们;因为我知道我们在我们的保护范围内是安全的。她们不能靠近我,当我如此武装时,也不能靠近米娜夫人,只要她留在圆圈内,她不能离开,就像她们不能进入一样。马已经停止呻吟,躺在地上;雪轻轻地落在它们身上,它们变得更白。我知道对于那些可怜的动物来说,不再有恐惧了。

  所以我们一直待到黎明的红色开始透过雪雾。我孤寂而害怕,充满了痛苦和恐惧;但当那美丽的太阳开始爬上地平线时,生命对我来说又回来了。在黎明初现时,可怕的身影在旋转的雾和雪中融化;透明的阴霾旋涡向城堡移动,然后消失了。

  本能地,随着黎明到来,我转向米娜夫人,打算催眠她;但她陷入了一种深沉而突然的睡眠,我无法叫醒她。我试图在她睡眠中催眠她,但她没有反应,完全没有;白天破晓了。我仍然不敢动。我生了火,看到马匹;它们都死了。今天在这里我有很多事要做,我继续等待,直到太阳高高升起;因为可能有些地方我必须去,那里的阳光,虽然雪和雾遮住它,对我来说将是安全的。

  我会吃早餐来 加强 自己,然后我将去我可怕的工作。米娜夫人仍在睡觉;而且,感谢上帝!她在睡梦中很 平静的……

  乔纳森·哈克的日记

  11月4日,傍晚。——汽船的事故对我们来说是一件可怕的事。如果不是因为它,我们早就追上那艘船了;而到现在,我亲爱的米娜早就自由了。我不敢想她,在那可怕的地方附近的荒野上。我们有了马,我们沿着踪迹跟随。我记下这个,同时戈达尔明正在准备。我们带着武器。茨冈人如果打算战斗,必须小心。哦,如果莫里斯和苏厄德和我们在一起就好了。我们只能希望!如果我不再写,再见,米娜!上帝保佑你。

  苏厄德医生的日记

  11月5日。——黎明时,我们看到一群茨冈人带着他们的莱特瓦根在我们面前,从河边疾驰而去。他们围成一团,匆忙前行,仿佛被围困。雪下得不大,空气中有一种 兴奋。可能是我们自己的兴奋情绪,但压抑很奇怪。远处我听到狼嚎;雪把它们从山上带下来,我们所有人都有危险,来自四面八方。马几乎准备好了,我们很快出发。我们骑马去送死。只有上帝知道是谁,或在哪里,或什么,或何时,或如何……

  范·海辛医生的备忘录

  11月5日,下午。——我至少是清醒的。感谢上帝为此 怜悯,至少,尽管证明它是可怕的。当我离开米娜夫人睡在神圣圆圈内时,我走向城堡。我从韦雷什蒂马车带来的铁匠锤很有用;虽然所有的门都开着,我把它们从生锈的铰链上砸下来,以免一些恶意或偶然的运气关上它们,这样一旦进入,我就无法出去。乔纳森的 苦的 经历在这里帮助了我。凭他的日记记忆,我找到了去旧教堂的路,因为我知道我的工作在这里。空气令人窒息;仿佛有某种硫磺烟雾,有时让我头晕。要么我耳边有 声,要么我听到远处狼嚎。然后我想起我亲爱的米娜夫人,我陷入了可怕的困境。 困境 用它的 夹住了我。她,我不敢带进这个地方,而是把她留在神圣圆圈中远离吸血鬼;但即使在那里也会有狼!我决心我的工作在这里,至于狼,我们必须顺服,如果这是上帝的旨意。无论如何,这只是死亡和超越的自由。所以我为她做了选择。如果只是为了我自己,选择就容易了;狼的腹中比吸血鬼的坟墓更适合安息!所以我选择继续我的工作。

  我知道至少有三个坟墓要找——有人居住的坟墓;所以我搜索,搜索,我找到其中一个。她躺在她的吸血鬼睡眠中,如此充满生命和 美丽,以至于我颤抖,仿佛我来杀人。啊,我毫不怀疑,在过去,当这类事情发生时,许多出发去执行像我这样的任务的男人,最后发现他们的心退缩,然后是他们的神经。所以他 延迟,延迟,延迟,直到那放荡的不死之身的纯粹 美丽 和魅力催眠了他;他留下,一直留到日落来临,吸血鬼睡眠结束。然后美丽女人的美丽眼睛睁开,露出爱意, 的嘴献上一吻——而男人是软弱的。于是吸血鬼 中又多了一个受害者;又一个加入不死之身 冷酷的 而可怕的 行列!……

  当我不为这样一个存在的 所动时,一定有某种,即使她躺在装饰着岁月和几个世纪尘埃的坟墓中,尽管有那种 气味,就像伯爵巢穴中那样。是的,我被感动了——我,范·海辛,带着所有目的和仇恨的动机——我被一种渴望 延迟 的 所动,这似乎瘫痪了我的能力,堵塞了我的灵魂。可能是因为需要自然睡眠,以及空气的奇怪压迫开始压倒我。确定的是,我正在陷入睡眠,那种屈服于 甜的 的睁着眼睛的睡眠,这时,透过雪静止的空气,传来一声长而低的哀号,充满了痛苦和怜悯,像号角声一样叫醒了我。因为那是我亲爱的米娜夫人的声音。

  然后我再次振作起来,去执行我可怕的任务,通过撬开墓顶,找到了另一个姐妹,那个黑发的。我不敢停下来看她,像看她姐妹那样,以免我再次开始被迷惑;但我继续搜索,直到,很快,我在一个高大的坟墓中找到另一位美丽的姐妹,就像乔纳森一样,我曾见过她从雾的原子中聚集起来。她看起来如此美丽,如此容光焕发,如此,以至于我本性中那种召唤我的某些性别去爱和保护她同类的本能,使我因新的情感而头晕目眩。但感谢上帝,我亲爱的米娜夫人的灵魂哀号没有在我耳中消失;在 能进一步作用于我之前,我已经振作起来,去进行我 野生的 的工作。到这时,我已经搜索了教堂里所有的坟墓,就我能说;因为夜晚只有这三个不死之身的 在我们周围,我认为没有更多 活跃的 的不死之身存在。还有一个比所有其他的更宏伟的巨大坟墓;它很大,比例。上面只有一个词

  德古拉。

  这就是吸血鬼之王的非自然之家,还有那么多人的血债归于他。它的空洞 地证实了我所知道的。在我开始通过我可怕的工作将这些女人恢复到她们死去的自我之前,我在德古拉的坟墓里放了一些圣饼,从而永远将他从那里放逐,不死之身。

  然后我开始了我可怕的任务,我 它。如果只有一个,相对来说会容易。但三个!在我经历了恐怖行为之后,再开始两次;因为如果对 甜的 的露西小姐来说是可怕的,那么对这些在几个世纪中幸存下来,并被岁月加强的奇怪存在会怎样?如果她们能,她们会为她们肮脏的生命而战吗?……

  哦,我的朋友约翰,那是屠夫的工作;如果不是被其他死者的想法,以及那些笼罩着如此恐惧之 遮盖 的活着的人所振作,我无法继续。我至今仍在颤抖,即使如此,感谢上帝,直到一切都结束,我的 都支持住了。如果我没有看到第一张脸上的安息,以及在最终溶解之前悄悄笼罩它的喜悦,作为灵魂被赢得的,我无法继续我的屠宰。我无法忍受木桩钉入时可怕的,扭动身体的 跳进,以及血沫的嘴唇。我应该在恐惧中逃跑,留下我的工作未完成。但它结束了!而可怜的灵魂们,我现在可以同情她们并为她们哭泣,因为我想起她们每个人在死亡的 满的 中平静,在 之前短暂片刻。因为,朋友约翰,我的刀几乎刚刚切断每个人的头,整个身体就开始融化,变成它本来的尘土,仿佛几个世纪前就应该降临的死亡终于 断言 自己,并立刻大声说“我在这里!”

  在我离开城堡之前,我如此固定了它的入口,使伯爵再也不能以不死之身进入那里。

  当我走进米娜夫人睡觉的圆圈时,她从睡眠中醒来,看到我,痛苦地哭喊,说我忍受了太多。

  “来!”她说,“离开这可怕的地方!让我们去见我丈夫,我知道,他正向我们走来。”她看起来很瘦、苍白、虚弱;但她的眼睛纯净,闪耀着。我很高兴看到她的苍白和她的病态,因为我的心中充满了那种 吸血鬼睡眠的新 恐惧。

  所以带着信任和希望,但仍然充满恐惧,我们向东去迎接我们的朋友——和 _他_——米娜夫人告诉我,她知道他们正来迎接我们。

  米娜·哈克的日记

  11月6日。——下午晚些时候,教授和我向东方走去,我知道乔纳森正从那里来。我们走得并不快,虽然路是陡峭的下坡,因为我们不得不带上厚重的毯子和包裹;我们不敢面对在寒冷和雪中没有温暖的可能性。我们也必须带上一些食物,因为我们处于完全的荒凉中,就我们能透过雪看到的,甚至没有居住的迹象。当我们走了大约一英里后,我因沉重的行走而疲惫,坐下来休息。然后我们回头,看到德古拉城堡的清晰轮廓切割着天空;因为我们如此深入它所在的山下,以至于喀尔巴阡山脉的透视角度远远低于它。我们看到了它所有的,栖息在陡峭悬崖顶上一千英尺处,似乎与邻近山的陡坡之间有巨大的。这个地方有一种 野生的 和神秘的东西。我们能听到远处狼的嚎叫。它们在远处,但声音,即使通过 潮湿 的雪传来,也充满了恐惧。我从范·海辛医生搜索的方式知道,他在努力寻找某个战略点,在那里我们在攻击时会更少暴露。粗糙的道路仍然向下延伸;我们可以通过雪堆追踪它。

  过了一会儿,教授向我示意,所以我站起来加入了他。他找到了一个奇妙的地方,一个岩石中的天然,入口像两块巨石之间的。他牵着我的手,拉我进去:“看!”他说,“你在这里会 避难所;如果狼来了,我可以一个一个地对付它们。”他带进了我们的毛皮,为我做了一个舒适的,拿出食物强迫我吃。但我不能吃;即使尝试也让我厌恶,而且,虽然我很想让他高兴,但我无法让自己尝试。他看起来很伤心,但没有责备我。他从箱子里拿出望远镜,站在岩石顶上,开始搜索地平线。突然他喊道:——

  “看!米娜夫人,看!看!”我跳起来,站在他旁边;他把望远镜递给我,指了指。雪下得更大了,猛烈地 漩涡,因为强风开始刮起。然而,有时雪片之间会有 暂停,我可以看到很远。从我们所在的高度,可以看到很远的距离;在远处,越过白色的雪地,我可以看到河流像黑色的丝带一样蜿蜒曲折。在我们正前方,并且不远——事实上如此之近,以至于我 我们之前没有注意到——来了一群骑马的人匆匆前行。在他们中间是一辆马车,一个长长的莱特瓦根,随着道路的每一个 不平,像狗尾巴一样左右摇摆。当他们被雪衬托出来时,我能从他们的衣服看出他们是农民或某种吉普赛人。

  马车上是一个巨大的方形箱子。我的心跳加快,因为我知道结局即将来临。现在夜幕即将降临,我深知日落之时,那个一直被囚禁在那里的东西将获得新的自由,并能以多种形式中的任何一种逃脱所有追捕。我害怕地转向教授;令我惊讶的是,他不在那里。片刻后,我看到他在我下面。在岩石周围,他画了一个圆圈,就像我们昨晚找到 避难所 的那个。当他完成时,他又站在我身边,说道:——

  “至少你在这里远离 _他_ 是安全的!”他拿走了望远镜,在下一阵雪停时扫视了我们下方整个区域。“看,”他说,“他们来得很快;他们在鞭打马匹,全力飞驰。”他停下来,用空洞的声音继续说:——

  “他们正在为日落而赛跑。我们可能太晚了。愿上帝的旨意成就!”又一阵 刺眼的 的飞雪袭来,整个 被抹去。很快它过去了,他的望远镜再次 在平原上。然后传来一声突然的呼喊:——

  “看!看!看!看,两个骑马的人紧随其后,从南方赶来。一定是昆西和约翰。拿起望远镜。看,在雪把它全部抹去之前!”我拿起望远镜看了看。那两个人可能是苏厄德医生和莫里斯先生。我至少知道他们两个都不是乔纳森。同时,我 _知道_ 乔纳森就在不远处;环顾四周,我看到在来势人群的北侧,另外两个人,以极速骑马。其中一个我知道是乔纳森,另一个人我自然认为是戈达尔明勋爵。他们也正在追捕那辆马车的人群。当我告诉教授时,他像个学童一样高兴地喊道,在仔细看到雪使视线不可能之后,他把他的温彻斯特步枪放在我们 避难所 开口处的巨石旁。“他们都在收拢,”他说。“当时机到来时,我们将让吉普赛人四面受敌。”我拿出我的左轮手枪备用,因为我们说话时,狼嚎越来越近,越来越响。当暴风雪暂时减弱时,我们又看了一眼。看到离我们这么近的地方下着如此大的雪,而远方,太阳越来越明亮地照耀着,因为它向远山沉去,真是奇怪。用望远镜扫视周围,我可以看到这里那里有 在单个、成对、成三、更多数量地移动——狼正在为捕食聚集。

  每一刻都像永恒一样漫长。风现在以猛烈的阵风刮来,雪被 驱动,在我们周围形成旋转的漩涡。有时我们看不见面前的臂长;但有时,当 -的风从我们身边吹过时,似乎 清除 我们周围的空间,以便我们能看得很远。我们最近习惯于观察日出和日落,所以我们知道它何时会相当准确;我们知道不久太阳就会落下。

  很难相信,根据我们的表,我们在那个岩石 避难所 中等待了不到一小时,不同的团体就开始在我们附近聚集。风现在更加猛烈和 苦的,更稳定地从北方刮来。它似乎驱散了雪云,因为,只有偶尔的爆发,雪落下。我们可以清楚地分辨出每一组中的个体,被追捕者和追捕者。奇怪的是,那些被追捕者似乎并没有意识到,或至少不在意,他们被追捕;他们似乎随着太阳在群山顶上越来越低而加倍加快速度。

  他们越来越近。教授和我蹲在我们的岩石后面,准备好我们的武器;我能看到他决心不让他们通过。所有人都完全没有意识到我们的。

  突然,两个声音喊道:“停下!”一个是我乔纳森的声音,用激昂高音;另一个是莫里斯先生强有力、坚决的命令语气。吉普赛人可能不懂语言,但无论用什么语言说出这些话,语气都没有弄错。他们本能地勒住马,就在这一刻,戈达尔明勋爵和乔纳森从一边冲上来,苏厄德医生和莫里斯先生从另一边冲上来。吉普赛人的首领,一个英俊的家伙,像半人马一样骑着他的马,挥手让他们后退,并用 的声音给他的同伴们说了些什么,让他们继续前进。他们鞭打马匹,马向前冲;但四个人举起了他们的温彻斯特步枪,以明确无误的方式命令他们停下。同时,范·海辛医生和我从岩石后面站起来,用我们的武器瞄准他们。看到被包围,那些人收紧缰绳,停了下来。首领转向他们,说了一句,吉普赛人每人都拔出了他携带的武器,刀或手枪,准备攻击。瞬间交锋开始了。

  首领迅速拨转马头,把他的马甩到前面,先指向太阳——现在已经接近山顶——然后指向城堡,说了一些我不明白的话。作为回答,我们队伍中的四个人都从马上跳下来,冲向马车。看到乔纳森处于这样的危险中,我应该感到可怕的恐惧,但战斗的热情一定也在我身上,像其他人一样;我没有感到恐惧,只有一种 野生的、汹涌的 欲望 去做某事。看到我们队伍快速移动,吉普赛人首领下达命令;他的手下立刻在马车周围形成一种无序的防御阵势,每个人在急切执行命令时互相推搡。

  在这其中,我能看到乔纳森在人群的一侧,昆西在另一侧,正在强行冲向马车;很明显,他们决心在太阳下山前完成任务。似乎没有什么能阻止甚至阻碍他们。前面吉普赛人平举的武器或闪烁的刀,或后面狼的嚎叫,似乎都没有吸引他们的注意。乔纳森的冲动,以及他目标明显的单一性,似乎压制了他前面的人;本能地,他们蜷缩退缩,让他通过。一瞬间,他跳上马车,以似乎难以置信的力量,抬起大箱子,把它从车轮上扔到地上。同时,莫里斯先生不得不用武力穿过他那一侧的茨冈人。我一直屏息地看着乔纳森,同时用眼角看到他拼命向前冲,并看到吉普赛人的刀在他杀出一条路时闪过,他们砍向他。他用他的大猎刀招架,起初我以为他也安全通过了;但当他跳到乔纳森身边时,乔纳森已经从马车上跳下,我能看到他正用手捂着左侧,血正从他的手指间喷涌而出。尽管如此,他并没有 延迟,因为乔纳森以绝望的能量攻击箱子的一端,试图用他的大廓尔喀刀撬开盖子,他以疯狂的热情用他的猎刀攻击另一端。在两人的努力下,盖子开始松动;钉子发出一声尖锐的 声,箱盖被掀开了。

  此时,吉普赛人看到自己被温彻斯特步枪覆盖,并受到戈达尔明勋爵和苏厄德医生的摆布,已经屈服,不再抵抗。太阳几乎落到山顶上,整个群体的影子长长地落在雪地上。我看到伯爵躺在箱子里,一些从马车上散落的泥土散落在他身上。他死一般苍白,像蜡像一样,红眼睛盯着我太熟悉的可怕报复性目光。

  当我看着时,眼睛看到正在下山的太阳,眼中的仇恨变成了。

  但是,瞬间,乔纳森大刀的 和闪光来了。当我看到它砍断喉咙时,我尖叫起来;同时,莫里斯先生的猎刀刺入了心脏。

  这像一个奇迹;但在我们的眼前,几乎在一次呼吸的 中,整个身体 破碎的 成灰尘,从我们的视线中消失了。

  只要我活着,我会很高兴,即使在那最终溶解的时刻,脸上也有一种我从未想象过的和平表情。

  德古拉城堡现在矗立在红色天空前,其破碎的雉堞的每一块石头都在落日的映衬下轮廓分明。

  吉普赛人把我们当作死者的 消失的某种原因,一言不发地转身,仿佛为了生命一样骑马离开。那些没有骑马的人跳上莱特瓦根,向骑手们喊叫不要抛弃他们。狼群,已经 撤退 到安全距离,跟随在他们后面,留下我们独自一人。

  莫里斯先生,已经倒在地上,用肘支撑着,手按在身侧;血仍然从他的手指间涌出。我飞向他,因为神圣的圆圈现在不再阻挡我;两位医生也飞向他。乔纳森跪在他身后,受伤的人把头靠在他的肩上。他叹了口气,用他那只没有沾血的手无力地握着我的手。他一定在我脸上看到了我心中的痛苦,因为他对我微笑并说道:——

  “我非常高兴能提供服务!哦,上帝!”他突然喊道,挣扎着坐起来,指着我,“为这而死是值得的!看!看!”

  太阳现在正落在山顶上,红色的光芒落在我的脸上,所以它被玫瑰色的光芒沐浴着。男人们本能地跪下,当他们跟随垂死的人手指的指向时,一声深沉而 的“阿门”从所有人中发出,他说:——

  “现在感谢上帝,一切都不是徒劳!看!雪没有她的前额更白!诅咒已经过去了!”

  然后,令我们悲痛的是,带着微笑和沉默,他死了,一位勇敢的绅士。

  后记

  七年前,我们都经历了火焰;从那时起,我们中一些人的幸福,我们认为,值得我们所承受的痛苦。对米娜和我来说,我们的儿子生日与昆西·莫里斯去世的日子相同,这增添了额外的喜悦。我知道,他的母亲心里相信,我们勇敢朋友的一些精神已经传递给了他。他那一串名字把我们的所有小团体联系在一起;但我们叫他昆西。

  今年夏天,我们去了特兰西瓦尼亚,重游了那些对我们来说充满生动而可怕回忆的旧地。几乎不可能相信我们亲眼所见、亲耳所闻的事是活生生的真理。所有曾经存在的痕迹都被抹去了。城堡像以前一样矗立着,高高耸立在一片荒凉 浪费 之上。

  当我们回到家时,我们开始谈论旧日时光——我们都可以毫无绝望地回顾,因为戈达尔明和苏厄德都幸福地结婚了。我从保险柜里拿出了自从我们很久以前回来后就一直放在那里的文件。我们被一个事实所打动,在构成这份记录的所有大量材料中,几乎没有一份 真实的 文件;除了一堆打字稿,除了米娜、苏厄德和我自己的后期笔记本,以及范·海辛的备忘录。即使我们愿意,我们也很难要求任何人接受这些作为如此 野生的 故事的证据。范·海辛总结了一切,他让我们的男孩坐在他的膝盖上说:——

  “我们不需要证据;我们不要求任何人相信我们!这个男孩总有一天会知道他母亲是一个多么勇敢和高尚的女人。他已经知道她的温柔和关爱;以后他会理解,一些男人如此爱她,以至于为了她敢做许多事。”

  乔纳森·哈克

  (全文结束)

  译者:丁敬方

  |(注:部分内容可能由 AI 生成)

目录
设置
手机
书架
书页
评论