首页 文学经典 世界名著 《费迪南德·法瑟姆伯爵历险记》

  **他忽视了朋友们的善意,为此深受其苦。**

  ---

  以这种谨慎的格言武装起来,他在随后几次攻击中,通过他无与伦比的技巧和谨慎,抵御了他们联合起来的努力,他最初的猜测由此得到证实,并且仍然以胜利者的身份出现,直到他们似乎对他成为他们的猎物感到绝望,伯爵开始暗示一些暗示,大意是希望看到他与他们三头政治的观点和利益更紧密地结合在一起。但费迪南德,他完全是自私的,并且在展望中完全孤独,劝阻了所有这些进展,决心完全在他自己的基础上进行交易,并避免与任何个人或社会的这种联系;更何况是与他轻视其才能的一群新手冒险家。怀着这些情绪,他在他们中间仍然保持着他最初出现时的尊严和保留,并且宁愿增强而不是削弱他在开始时激起的关于他重要性的观念;因为,除了他的其他才能之外,他们还因他以使自己超越他们联合设计的巧妙而给他以信任。

  当他这样享受着他的卓越,以及他在打牌中成功的果实(他如此谨慎地管理,以至于从不招致冒险家的名声)时,他有一天碰巧在普通餐馆里,当时公司被一个以前从未出现在那个地方的如此人物的进入所惊讶。这不是别人,正是一个穿着英国赛马骑师制式服装的人。他的皮帽、剪短的头发、粗呢上衣、法兰绒背心、浅黄色马裤、猎靴和马鞭,本身就足以构成一个让所有巴黎人惊叹的奇观。但是,这些特殊性被拥有它们的人的行为变得更加引人注目。当他跨过外门的门槛时,他鞭子抽得如此响亮,以至于相当于一门普通臼炮的爆炸;然后他发出了一个猎狐者的呼喊,他以其所有的变体,以一种比叫卖鲭鱼或活鳕鱼稍不悦耳的喊叫声,向全体在场的人介绍自己和他的猎犬,喊道:“对不起,各位,我希望一个诚实、直率的英国人带着钱来尝尝你们的法国炖菜和浓汤,不会冒犯到任何人。”

  这个声明是以如此狂野、异想天开的方式做出的,以至于在场的大部分人都把他误认为某个野蛮的怪物或疯子,并通过从桌边站起来拔剑来寻求自己的安全。这位英国人看到如此多的武备对准他,后退了两三步,说道:“天哪!我相信这里的人都着了魔。什么,他们把我当成野兽了?这里没有人认识斯坦特·斯泰尔爵士,或者能用我自己的语言和我说话吗?”他刚说完这些话,准男爵就以无限惊讶的神情向他跑过去,喊道:“好天哪!斯坦特,没想到会在巴黎遇到你!”对方认真地端详着他,“天哪!”他叫道,“我的邻居,贾尔斯·斯奎尔爵士,我敢肯定,我还活着!”说着这些话,他像老虎一样扑向他,把他从耳朵到下巴吻了个遍,弄乱了他的假发,破坏了他整个衣服的整洁,这让大家感到非常有趣。

  在几乎用拥抱把他同乡闷死,并从头到脚沾满了粉之后,他这样继续说道:“天哪,骑士,你被这样弄变样了,又是打扮又是装饰,你可能会抢了你自己的母亲而不用担心被告发。你看这里,如果那匹甚至是在你怀里养大的母狗再认出你,我就甘愿被绑起来。嘿,甜蜜唇,过来,妞儿,天哪,这畜生的鼻子,我敢打赌,一定被你们这里那些臭气熏天的香水给弄坏了。”

  这些恭维话说完后,两位骑士坐在了一起,斯坦特爵士被他的邻居问及他为什么过海而来,便让他明白,他是由于与斯纳夫尔乡绅的一次打赌而来法国的,斯纳夫尔押了一千英镑,说他斯坦特爵士不会独自旅行到巴黎,并且整整一个月每天在指定时间穿着他看到他身上的那套衣服出现在公共场所。“这家伙脑子里根本没货,”这位有礼貌的陌生人继续说道,“以为我如果不会说你们的法语就找不到路。天哪!这个国家的人很精明,当你想在他们身上花钱时,他们能明白你的意思;至于衣服,天哪!为了那一千英镑,我愿意住在他们中间,不穿任何衣服出现。天哪!一个真正出生的英国人不需要羞于露脸,也不需要羞于露屁股,即使面对的是曾踏上过这片土地的法国人。虽然我们英国人不像他们那样用金银装饰我们的外套,但我相信我们的口袋比我们的大多数邻居都充实;而且,尽管我这件粗呢外套总共只花了四十先令,但是,骑士,我告诉你,我相信我衣袋里的钱比所有这些撒了粉的先生们加起来还多。但是,最糟糕的是,这个国家没有像样的食物。一个人不能为爱或钱弄到一片精致的牛腰肉或美味的牛臀肉。该死的!我路上吃不到任何可食用的东西,除了他们所谓的牛肉干,那看起来像法老瘦牛的肉炖成碎块;然后还有他们的豌豆汤,豌豆汤,诅咒他们!人们会以为这个王国的每个老妇人都是从她自己身体里孵出鸽子来的。”

  不能假设这样一个原创人物没有被注意到。那些从未去过英国的法国人和其他的外国人,都被这位骑士的外表和风度惊得目瞪口呆;而英国的客人们则被羞耻和困惑所淹没,保持着最警惕的沉默,生怕被他们的同胞认出来。至于我们的冒险家,他内心为看到这个奇观而狂喜。他认为他是一个真正的、富有的、朴实的乡下傻瓜,纯正的英国生长,像进口货一样新鲜;当他听到斯坦特爵士以他自己的衣袋为价值时,他的心因狂喜而跳动。他确实预见到,另一位骑士会努力为他自己的游戏而保留他;但他太清楚自己的成就了,以至于不认为他会发现很大的困难来超越贾尔斯爵士的影响。

  与此同时,这位新来者被他的朋友帮助吃了一些炖菜,这非常合他的口味,以至于他宣称,自从他过海以来,他第一次可以饱餐一顿了;而且,当他的好心情占上风时,他向桌子周围的每个人都敬了酒。费迪南德抓住这个机会,用英语说,他很高兴发现在法国有任何东西合斯坦特爵士的胃口,从而巧妙地与他攀谈起来。对于这个恭维,这位骑士以惊讶的神情回答道:“天哪!我发现这里还有一位我的同胞。先生,我真心地高兴见到你。”说着,他隔着桌子伸出右手,以如此暴力的礼貌握住我们英雄的拳头,以至于对一位正在喝汤的法国侯爵造成了相当严重的伤害,他被撞得如此厉害,以至于分汤勺翻倒在他自己的胸口上。这位英国人看到他所造成的伤害,叫道:“我希望没有冒犯。”用一声他那标志性的叫喊,侯爵很可能误解了;因为他开始以一种非常崇高和专横的神情摆布他的面部特征,这时法瑟姆翻译了道歉,并同时告诉斯坦特爵士,虽然他自己没有荣幸成为英国人,但他一直对那个国家怀有最特别的敬意,并因此学会了这门语言。

  “血!”骑士回答说,“我认为自己更受您的好意所感动,而不是如果您的确是我的同胞。因为有很多我们英国人——请别见怪,贾尔斯爵士——似乎对自己的国家感到羞耻,并离开家园,在外面一帮人中间花费他们的财产——您明白我的意思,先生——一句话提醒聪明人,俗话说得好。”——在这里,他被第二道菜中的一个项目打断了,这似乎给他带来了很大的困扰。这是一只烤小野兔,野味非常浓,碰巧直接放在他的鼻子下面。他的嗅觉一被这美味佳肴的气味所冲击,他就从桌边跳起来,叫道:“天哪!这是一块腐肉,我不会把它给我猎犬舍里的任何一条猎狗;它足以让任何基督徒连肠带肚都吐出来;”而且,确实,他跑到门口时做的鬼脸,似乎表明他的胃准备要证明这最后的说法。

  神父,从这些厌恶的迹象中推断,这只小野兔还不够陈腐,便开始表现出不满的迹象,并要求把它拿到桌子的另一端让他检查。他相应地以最贪婪的食欲俯身在上面,用动物腐烂的蒸汽来满足他的鼻孔;最后宣布,这块肉还可以,尽管他承认,如果再放一周,它会达到完美状态。尽管如此,不缺嘴来吃它,尽管它不新鲜;因为不到三分钟,就看不到一丝冒犯斯坦特爵士器官的东西了,他这时重新就座,并公正地对待了甜点。但是,他似乎比晚宴的任何其他部分更欣赏的,是我们冒险家的谈话,午饭后,他恳求我们的冒险家有荣幸地请他喝一杯咖啡,这似乎让他兄弟骑士感到明显的沮丧,法瑟姆对此在心中感到高兴。

  简而言之,我们的英雄,凭借他的和蔼可亲和迷人的风度,立即获得了斯坦特爵士的好感,以至于他希望晚上与他喝一瓶酒,他们便去了一个小酒馆,他的骑士同伴也陪他去了那里,尽管带着明显不情愿的迹象。在那里,这位陌生人放纵了欢乐;尽管起初他咒骂勃艮第酒是一种稀薄的液体,眨眼间就流遍了他的全身,非但没有温暖,反而冷却了他的心和内脏。然而,它不知不觉地似乎反驳了他的指控;因为他的精神提升到更高的欢乐和友谊的调子;他唱着,或者更确切地说,吼着《早起的号角》,声音如此之大,以至于惊动了整个街区,并开始以一种熊一样的情感来舔舐他的同伴。然而,无论他以多快的速度奔向醉意的目标,他都远远落后于他的骑士兄弟,他从这次聚会一开始,除了用嘴来接受酒杯外,几乎没有其他用途,此刻以一种暂时的湮灭状态倒在地板上。

  他立即被费迪南德指示的人带到床上,费迪南德现在看到自己拥有了那个他已经如此急切和巧妙地接近的矿藏。因此,为了以同样谨慎的方式继续接近,他逐渐摆脱了清醒的束缚,放纵了美酒通常激发的自由精神,并在醉意的熟悉中,承认自己是一个波兰贵族家庭的首领,由于一桩尚未解决的荣誉事务,他不得不离开那个国家。

  做了这个坦白,并对斯坦特爵士强加了严格的保密义务后,他的面容似乎从每一杯接下来的酒中获得了一种新的醉酒症状。他们重新拥抱,从那天起发誓永恒友谊,并喝下新的满杯,直到双方都显然完全被征服,他们开始一起打哈欠,甚至在他们的椅子上点头。这位骑士似乎对睡意的攻击感到不满,认为那是试图打断他们娱乐的无礼行为;他诅咒他自己嗜睡的天性,将其归咎于那该死的法国气候,并提议参与一些能让他们保持清醒的消遣。“天哪!”这位英国人叫道,“当我回到家时,我蔑视地狱里所有魔鬼来合上我的眼皮,如果我另有想法。因为母亲和南姐,还有笨蛋哥哥和我,继续以各种纸牌游戏、吹牛、克里比奇、陀螺、沙壶和掷钱游戏来娱乐自己,而且,虽然我说这话,但我不能说,我绝不会在任何这些消遣中背对英格兰的任何一个人。所以,伯爵,如果您愿意,我就是您的人,也就是说,以友谊的方式,您可以从这些游戏中任选一种。”

  对于这个提议,法瑟姆回答说,他对所有他提到的游戏完全不了解;但是,为了娱乐斯坦特爵士,他愿意和他玩兰斯克内特,赌一点点,因为他已经把它作为一个原则,不在打牌上冒太大的风险。“天哪!”骑士回答说,“我希望您不认为我来这里是找钱的。感谢上帝!我有一块价值五千英镑一年的好地产,不欠任何人半分钱;而且我怀疑,在您的国家里——请别见怪——是否有许多伯爵能说出更响亮的话。至于您的兰斯克内特,我一无所知;但是,我愿意和您掷一枚金币猜正反,俗话说得好;或者,如果这个国家有盒子和骰子,我喜欢有时听听骨头的响声。”

  法瑟姆发现他在听到最后提到的娱乐时,很难掩饰他的喜悦,那一直是他主要的研究之一,并且他在其中取得了如此大的进步,以至于他能够以最大的精确性和确定性计算所有的机会。然而,他设法将自己控制在适当的范围内,并以一种漠不关心的态度同意掷骰子消磨一个小时,前提是工具能够被找到。相应地,房东被咨询,他们的愿望得到了满足;骰子被拿了出来,桌子因他们相互急切的影响而响起。命运起初宣布支持这位英国人,他被我们的冒险家允许赢了二十块金币;他因他的成功而如此得意,以至于每一次幸运的投掷都伴随着一阵大笑和其他野蛮而简单的过度喜悦的表现,以一种比公牛吼叫稍不悦耳的声音叫道:“现在看结果,伯爵,——天哪!它们来了——这里有七个黑星,我敢说。来吧,我的黄色小伙子们——天哪!我以前从来不喜欢路易的面孔。”

  法瑟姆从这些孩子气的狂喜中画出了幸福的预兆,并在纵容了他们一段时间后,开始利用他的算术,结果这位骑士被迫归还了他赢得的绝大部分钱。然后他改变了语气,在他的懊恼中变得和他以前在他的狂喜中一样无节制。他诅咒他自己和他整个一代人,咒骂他坏运气,用脚跺地板,并挑战费迪南德加倍赌注。这是一个我们的英雄非常欢迎的提议,他发现了斯坦特爵士正是他长期以来一直渴望与之交锋的那种人;英国人下注越多,他输得越多,法瑟姆通过一些关于他缺乏判断力的及时讽刺来助长他的情绪,直到他变得完全狂暴,发誓骰子是假的,并将它们扔出窗外;脱下他的假发,将其投入火焰中,以最恶毒的蔑视谈论他对手的技巧,坚持说他曾剥光了许多比他更好的人,尽管他是个伯爵,并威胁说,在他们分手之前,他不仅看起来像个波兰人,而且闻起来也像个臭鼬。

  这是一种我们的冒险家努力维持的精神,他指出英国人是全世界的受骗者;而且,在天才和魅力方面,他们不过是喧闹的吹牛大王。简而言之,另一副骰子被拿了出来,赌注再次提高,经过几次起伏之后,命运如此偏爱这位骑士,以至于法瑟姆输掉了他口袋里所有的钱,那是一个相当可观的数目。到这时,他已经因不同寻常的急切和不耐烦而变得激动起来;他同样为他对手的成功和挑衅性的得意而感到恼怒,他现在邀请对手到他的住处,以便决定这场胜负。斯坦特爵士答应了这个请求;争论以各种不同的结果重新开始,直到快天亮时,费迪南德看到这个吵闹的、生硬的、没有经验的傻瓜,拿走了他所有的现金,连同他的珠宝,以及几乎他身边所有有价值的东西;而且,为了给整个事件画上句号,胜利者在分手时以最难以忍受的嘲笑告诉他,一旦伯爵从波兰收到另一笔汇款,他会给他报复的机会。

  ---

目录
设置
手机
书架
书页
评论