首页 文学经典 世界名著 白鲸

**第23章 背风岸**

白鲸 赫尔曼·麦尔维尔‌ 726 2026-06-30 21:49

  几章之前,曾提到一个叫布尔金顿的人,一个身材高大、刚上岸的水手,在新贝德福德的客栈里遇到过。

  在那个寒冷的冬夜,当“裴廓德号”将她那复仇的船头刺入冰冷恶意的大海时,我该看到谁站在舵旁,正是布尔金顿!我带着同情的敬畏和恐惧看着他,这个人在隆冬时节刚从一次四年危险的航行中归来,竟能如此不安静地再次出海,去进行又一次风暴般的航程。陆地似乎灼烧着他的脚。最奇妙的事物永远是难以言表的;深邃的记忆不留下墓志铭;这六英寸长的章节就是布尔金顿的无碑之墓。我只想说,他的遭遇就像那艘在风暴中颠簸的船,可悲地沿着背风海岸漂流。港口愿意给予援助;港口是怜悯的;在港口有安全、舒适、炉边、晚餐、温暖的毯子、朋友,所有对我们的必死性友善的东西。但在那场风暴中,港口、陆地,是那艘船最直接的险境;她必须逃离一切款待;一次触碰陆地,即使只擦过龙骨,也会让她从头到脚颤抖。她用尽全力张帆驶向大海;在这样做时,她对抗着那些本想把她吹回家的风;为了避难而绝望地冲入险境;她唯一的朋友是她最苦涩的敌人!

  你现在知道了吗,布尔金顿?你是否似乎瞥见了那个致命的、难以忍受的真理;所有深刻、认真的思考,都不过是灵魂为了保持她大海的开放独立而进行的无畏努力;而天地间最狂野的风都在合谋把她抛向那背信弃义的、奴性的海岸?

  但是,正如只有在远离陆地中才存有最高的真理,无岸的、无限如上帝般的真理——所以,在那咆哮的无限中毁灭,比可耻地被撞在背风岸上要好,即使那是安全!因为,像蠕虫一样,哦!谁愿卑怯地爬向陆地!恐怖的恐惧!这一切的痛苦难道都是徒劳吗?鼓起勇气,鼓起勇气,哦,布尔金顿!阴郁地承受吧,半神!从你那被海洋毁灭的浪花中——径直向上,跃升着你的神化!

  ---

目录
设置
手机
书架
书页
评论